Există pe lume o limbă vorbită de 10-15 milioane de oameni, răspândită pe tot cuprinsul Europei, cu o vechime de circa 1.000 de ani pe continent, dar care timp de secole nu a avut nici alfabet propriu, nici literatură scrisă, nici academie sau standard oficial. Aceasta este limba romani – sau romani chib (limba romilor).
Familia lingvistică – romani și sanscrita
Romani este o limbă indo-ariană, aparținând aceleiași familii cu hindi, punjabi, gujarati, marathi și alte limbi nord-indiene. Legătura cu sanscrita este clară și documentată:
- Romani pani = apă → sanscrit pānī
- Romani dand = dinte → sanscrit danta
- Romani mas = carne → sanscrit māṃsa
- Romani rat = sânge → sanscrit rakta
- Romani jag = foc → sanscrit agni (rădăcini comune)
Dialectele limbii romani
Datorită dispersiei geografice și izolării comunităților rome, romani s-a fragmentat de-a lungul timpului în numeroase dialecte și variante regionale. Lingviștii identifică mai multe grupuri dialectale principale:
- Romani balcanic (Bulgaria, Serbia, Macedonia, Grecia) – considerat cel mai conservator
- Romani vlax (România, Ungaria, Slovacia) – influențat puternic de română
- Romani central (Europa Centrală) – vorbit de romii din Cehia, Slovacia, Ungaria de Nord
- Romani nordic (Scandinavia, Germania de Nord)
- Romani iberic (Spania) – Caló, considerată aproape o limbă separată
- Romani britanic – Angloromani, o mixtură de romani cu engleza
„Limba este casa portabilă a unui popor fără casă. Romii și-au purtat casa în cuvinte, în povești, în cântece." — Ian Hancock, lingvist și activist rom, Universitatea Texas
Romani în România – o situație complexă
În România, romani vlax este vorbit de câteva sute de mii de persoane, deși numărul exact este dificil de estimat – mulți romi din România nu mai vorbesc romani, folosind exclusiv româna. Varianta românească a romani a absorbit masiv vocabular din română, dar a păstrat gramatica și vocabularul de bază indo-ariene.
Romii din România folosesc cuvinte romanice pentru a descrie realitățile moderne (TV, telefon, computer), dar pentru concepte tradiționale – familie, corp, natură, emoții – vocabularul indian originar este bine conservat.
Eforturile de standardizare
Lipsa unui standard scris unic a împiedicat dezvoltarea literaturii, presei și educației în romani. Eforturile de standardizare au început serios în a doua jumătate a sec. XX:
- 1971 – Primul Congres Mondial al Romilor adoptă drapelul și imnul rom; se discută standardizarea lingvistică
- 1990s – Proiecte europene de codificare a romani scrise
- 2000s – Romani este predată în unele școli din România, Slovacia, Ungaria
- Astăzi – Există ziare, emisiuni radio și TV în romani; Romani este recunoscută oficial ca limbă minoritară în mai multe state UE
Romani în cultura populară
Cuvinte din romani au pătruns în mai multe limbi europene. În română: mișto (bine, frumos), baftă (noroc – din romani baxt). În argoturi europene: pal (prieten), chav (englez). Lollipop are posibil rădăcini în romani.
Conservarea limbii romani este astăzi o prioritate pentru organizațiile rome și pentru linguiști, ea reprezentând nu doar un sistem de comunicare, ci un tezaur viu al memoriei culturale a unui popor.


