Există pe lume o limbă vorbită de 10-15 milioane de oameni, răspândită pe tot cuprinsul Europei, cu o vechime de circa 1.000 de ani pe continent, dar care timp de secole nu a avut nici alfabet propriu, nici literatură scrisă, nici academie sau standard oficial. Aceasta este limba romani – sau romani chib (limba romilor).

Familia lingvistică – romani și sanscrita

Romani este o limbă indo-ariană, aparținând aceleiași familii cu hindi, punjabi, gujarati, marathi și alte limbi nord-indiene. Legătura cu sanscrita este clară și documentată:

  • Romani pani = apă → sanscrit pānī
  • Romani dand = dinte → sanscrit danta
  • Romani mas = carne → sanscrit māṃsa
  • Romani rat = sânge → sanscrit rakta
  • Romani jag = foc → sanscrit agni (rădăcini comune)
Manuscris carte veche lingvistică
Cercetătorii secolului XVIII au descoperit legăturile lingvistice dintre romani și limbile indiene

Dialectele limbii romani

Datorită dispersiei geografice și izolării comunităților rome, romani s-a fragmentat de-a lungul timpului în numeroase dialecte și variante regionale. Lingviștii identifică mai multe grupuri dialectale principale:

  • Romani balcanic (Bulgaria, Serbia, Macedonia, Grecia) – considerat cel mai conservator
  • Romani vlax (România, Ungaria, Slovacia) – influențat puternic de română
  • Romani central (Europa Centrală) – vorbit de romii din Cehia, Slovacia, Ungaria de Nord
  • Romani nordic (Scandinavia, Germania de Nord)
  • Romani iberic (Spania) – Caló, considerată aproape o limbă separată
  • Romani britanicAngloromani, o mixtură de romani cu engleza
„Limba este casa portabilă a unui popor fără casă. Romii și-au purtat casa în cuvinte, în povești, în cântece." — Ian Hancock, lingvist și activist rom, Universitatea Texas

Romani în România – o situație complexă

În România, romani vlax este vorbit de câteva sute de mii de persoane, deși numărul exact este dificil de estimat – mulți romi din România nu mai vorbesc romani, folosind exclusiv româna. Varianta românească a romani a absorbit masiv vocabular din română, dar a păstrat gramatica și vocabularul de bază indo-ariene.

Romii din România folosesc cuvinte romanice pentru a descrie realitățile moderne (TV, telefon, computer), dar pentru concepte tradiționale – familie, corp, natură, emoții – vocabularul indian originar este bine conservat.

Eforturile de standardizare

Lipsa unui standard scris unic a împiedicat dezvoltarea literaturii, presei și educației în romani. Eforturile de standardizare au început serios în a doua jumătate a sec. XX:

  • 1971 – Primul Congres Mondial al Romilor adoptă drapelul și imnul rom; se discută standardizarea lingvistică
  • 1990s – Proiecte europene de codificare a romani scrise
  • 2000s – Romani este predată în unele școli din România, Slovacia, Ungaria
  • Astăzi – Există ziare, emisiuni radio și TV în romani; Romani este recunoscută oficial ca limbă minoritară în mai multe state UE

Romani în cultura populară

Cuvinte din romani au pătruns în mai multe limbi europene. În română: mișto (bine, frumos), baftă (noroc – din romani baxt). În argoturi europene: pal (prieten), chav (englez). Lollipop are posibil rădăcini în romani.

Conservarea limbii romani este astăzi o prioritate pentru organizațiile rome și pentru linguiști, ea reprezentând nu doar un sistem de comunicare, ci un tezaur viu al memoriei culturale a unui popor.